NEWS livre d'or solutions/cartes me contacter dossiers échanges poèmes
pièges artistes dédicaces liens pub/concours amateurs
énigmes
LISTE
LIVRES MAGAZINES BD DVELH RPG SOLO JEUX INEDITS

Pourrais-tu être un écureuil ?


France_ 1er trimestre 1991
autres titres de la série:



-Pourrais-tu être un écureuil  ?

-Pourrais-tu être un renard ?

Amérique 1989

Italie 1989

Allemagne 1990

Chine 1995



titre :  Pourrais-tu être un écureuil ?
auteur : Roger Tabor
titre original: Could you be a squirrel
traducteur: ?
editeur /collection : BIAS
Survie

pour la vo :
survival (4)
illustrateur couverture:  photos, Fiona Pragoff
illustrateur intérieur : dessins, Derick Bown
code barre:  9782701504421
isbn : 270150442 2
régles du jeu : non
nombre de sections : 23

cote 

errata :

solution :

résumé :
"Ce livre est passionnant du début à la fin. c'est une super-idée de faire un livre avec un jeu de survie. Le texte est facile à suivre, et trés facile à comprendre, je n'ai pas fait un trés bon score, mais je me suis bien amusée. Je le recommanderais à tous, intéressés ou pas par la nature."
une fille agée de 10 ans

"Trés bon, j'aime bien le mélange entre un livre d'aventures et la nature. Les photos sont géniales. Le livre est genial !"
un garçon agé de 9 ans

notes :
(cliquer sur le dé pour tout voir) :

-le titre original et le traducteur ne sont pas indiqué

-la série original comprend 6 volumes (cliquez sur le liens pour arriver directement sur la vf)

Could you be a deer? (n 1)
Could you be a fox? (n 2)
Could you be an otter? (n 3)
Could you be a squirrel? (n 4)
Could You Be a Frog? (n 5)
Could You Be a Mouse? (n 6)

-
 
(cliquer sur le dé pour voir les commentaires de traduction du livre)
commentaires de traduction :
les erreurs de traductions graves (mieux vaut en rire )
sections traduction vf
vo
commentaires




les erreurs de traductions diverses : mots manquant ou en trop, mot traduit par un synonyme inadapté...
sections traduction vf
vo
commentaires




les erreurs de traductions du au manque de connaissance du traducteur en matière d'heroïc fantasy
sections traduction vf
vo
commentaires




les adaptations...transformer un nom propre (personnage, ville,...) qui n'a aucun sens en vo, par un autre nom
sections traduction vf
vo
commentaires




enfin, il y a les adaptations judicieuses. lorqu'une traduction litterale ne conviendrais pas pour diverses raisons
sections traduction vf
vo
commentaires





Planète LDVELH a été fait par Stephane Bechard ©2004-2009
Toutes les critiques, solutions, informations, sont la propriété de leurs auteurs respectifs,
toute reproduction totale ou partielle est interdite sans l'autorisation de l'auteur.
Ce site n'existe que dans un but informatif, chaque livre est la propriété de son auteur/ éditeur respectif.