NEWS livre d'or solutions/cartes me contacter dossiers échanges poèmes
pièges artistes dédicaces liens pub/concours amateurs
énigmes
LISTE
LIVRES MAGAZINES BD DVELH RPG SOLO JEUX INEDITS

La Magie à l'envers


France_ février 1987
autres titres de la série: 

-La Tour des terreurs (n 1)

-La Magie à l'envers (n 2)

-La Formule magique (n 3)

-Le Labyrinthe et le dragon (n 4)

-Le Roi sans couronne (n 5)

-Les Voleurs d'étoiles (n 6)

Amerique 1985 

Espagne 1985 
titre :       La Magie à l'envers
auteur : Jean Blashfield
titre original: Backward magic
traducteur:  Noëlle de Chambrun
editeur /collection : ROUGE ET OR
choisis le chemin de ton aventure / TSR
Donjons & Dragons/ le sourire du dragon (n 2)

pour la vo : TSR
Donjons & Dragons cartoon show book (n 2)
illustrateur couverture:   Jeffrey Butler
illustrateur intérieur :  Ivor Janci
code barre :  9782261019861
isbn :  2 261 01986 6
régles du jeu : non
nombre de sections : 22

cote  

errata :

solution :

résumé :
Te voilà le héros de ta propre aventure avec tous tes amis du dessin animé de DONJONS & DRAGONS© Le sourire du dragon. A toi de choisir, mais attention, tout peut arriver !
Tu peux te faire dérober ton arme magique par vengeur !
Tu peux être attaqué par Tiamat, le dragon à cinq têtes !
Tu peux rencontrer toutes sortes de créatures merveilleuses ou terrifiantes !
Tourne la page et tu sauras...Toi seul peux décider du chemin à suivre !
A la fin de chaque histoire, tu retournes au début et prends une nouvelle direction.
chacune t'entraîne dans de nouvelles aventures !

notes :
(cliquer sur le dé pour tout voir) :
-cette série est une adaptation du dessin animé "le sourire du dragon"

-vous pouvez le lire en anglais ici

-en vo, cette serie comprend 6 volumes.vous pouvez accéder aux vf en cliquant sur les liens.

Tower of midnight dreams (n 1)
Backward magic (n 2)
The Witch's spell book (n 3)
The Maze and the magic dragon (n 4)
The King who wore no crown (n 5)
The Star snatchers (n 6)

 
(cliquer sur le dé pour voir les commentaires de traduction du livre)
commentaires de traduction :
les erreurs de traductions graves (mieux vaut en rire )
sections traduction vf
vo
commentaires




les erreurs de traductions diverses : mots manquant ou en trop, mot traduit par un synonyme inadapté...
sections traduction vf
vo
commentaires




les erreurs de traductions du au manque de connaissance du traducteur en matière d'heroïc fantasy
sections traduction vf
vo
commentaires




les adaptations...transformer un nom propre (personnage, ville,...) qui n'a aucun sens en vo, par un autre nom
sections traduction vf
vo
commentaires




enfin, il y a les adaptations judicieuses. lorqu'une traduction litterale ne conviendrais pas pour diverses raisons
sections traduction vf
vo
commentaires





Planète LDVELH a été fait par Stephane Bechard ©2004-2009
Toutes les critiques, solutions, informations, sont la propriété de leurs auteurs respectifs,
toute reproduction totale ou partielle est interdite sans l'autorisation de l'auteur.
Ce site n'existe que dans un but informatif, chaque livre est la propriété de son auteur/ éditeur respectif.